Home>Reading Lists> 德盛 誠

Reading Lists

德盛 誠

築島裕『關於平安時代漢文訓讀語的研究』(東京大學出版會,1963年)
     漢文訓讀語體現了古代日語和漢文之間的相互聯繫,本書通過整理大量資料對最早期的漢文訓讀語進行全面,系統地說明,同時還深入每一具體作品對其進行分析說明。本書有詳細的詞彙索引,可以作為訓讀語辭典進行使用。

亀井孝等編『日語的歷史』(平凡社,全六卷+別卷,1963年‐1966年,平凡社書庫版,2006年‐2008年)
     捕捉日語在歷史過程中的位相,不僅通過文學,還通過社會學角度進行討論,具體地展現了日語的发展过程。除了吸收豐富的知識和方法论之外,讀者還能收穫靈感和研究課題。平凡社書庫版各卷的解說介紹了本書出版經過半個世紀后,现在的評價和需要注意之处,值得一讀(非常可惜的是書庫版省略了很多原著的配圖)。

芳賀紀雄『萬葉集對中國文學的受容』(塙書房,2003年)
     本書對萬葉集進行了徹底并充滿新意的探究和考察,是通過東亞古典學構築上代文學的代表作之一。本書不僅對其研究對象,領域以及相關典籍從方法論,注意要點等方面進行解說,並且概括而又細緻地談到了「典籍受容的諸项問題」。

齋藤希史『漢文脈的近代 清末=明治的文學圈』(名古屋大學出版會,2005年)
     為了重新認識古典世界,我們需要對一些近代關於語言及古典的諸多被認為是不言自明的觀念以及問題進行反思。本書就是立足在這樣的問題意識上,對具體的場所以及問題進行探究,為我們提供了新的研究方向。讀者亦可閱讀『漢字世界的地平線──文字對於我們來說是什麼』(新潮選書,2014年)。

神野志隆光『作為漢字文本的『古事記』』(東京大學出版會,2007年)
     本書通过直接追問『古事記』的本質,来把握作為其基礎的文字世界,進而重新認識一直以來制約著我們閱讀和理解的一些觀念。在理解『古事記』的同時,本書還對何為理想的學術研究進行了探討。讀者亦可參考『如何閱讀萬葉集──和歌的「發現」與漢字世界』(東京大學出版會,2013年)。

東京大學國文・漢文學部會編『古典日語的世界 漢字創造的日本』『古典日語的世界[二] 文字和語言的動態關係』(東京大學出版會,2007年,2011年)
     本書標題既體現了書中內容。讀者除了閱讀根據不同時代的實際情況,提出問題并進行探索的各篇論文之外,更應從整體上把握本書所提出的一種新的展望的可能。讀者主要為本科生,希望讀者能夠通過閱讀專欄短評和參考文獻表,思考這樣的探索是如何形成的。